Présentation

Catégories

Pour les cuisiniers

Depuis qu'elle les a essayés, Akiko
ne veut plus rien d'autre.

Forever Europe - Les meilleurs couteaux en céramique et en alliage de titane

Utilisez le code "depato" pour
profiter d'une remise de 15%.

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog

Albums Photo

Autres

expatrié

 

Mercredi 15 mars 2006

Je vous présente nos nouveaux amis à la maison.  Du côté gauche, voici l'empereur, et du côté droit, l'Impératrice.  Ces poupées Kimekomi sont les premières faites par Akiko.

Kimekomi Doll Made by Akiko Kimekomi doll

Kimekomi en Japonais signifie Ki (bois) Me (rainure) Komi (insertion). Donc, ces poupées (Ningyou) sont faites en insérant du tissu dans les rainures d’un modèle en bois. 

Voici comment elle a fait. 

The Kimekomi Ningyou kit The kitEn tant que débutante, elle a commencé par acheter un kit contenant tous les éléments nécessaires, le modèle en bois sur lequel le tissu sera placé et inséré dans les rainures, les morceaux de tissu, les têtes, le patron en papier qui sera employé pour découper le tissu, et les divers accessoires.
The wooden shapeLe modèle en bois (fait avec de la pâte de bois) est la base de la poupée.  Il comporte de nombreuses rainures ou cannelures découpées dessus qui pour recréer le mouvement du tissu et/ou du kimono de la poupée.  
Smoothening the shapeAkiko commence par poncer le modèle en bois pour s'assurer qu'aucune irrégularité n'apparaîtra dans le tissu qui sera appliqué.
The hole for the head The hole for the headUn trou est fait pour la tête.  Il est parfois nécessaire de corriger ou de réparer certains défauts ou partie du modèle en bois.
The fabric pieces The fabric piecesLe kit contient le tissu et le patron en papier avec la forme pour tous les morceaux de tissu qui seront nécessaires pour les deux poupées (son kit est pour deux poupées).  Akiko doit choisir quelle partie (couleur, dessin, etc...)  du tissu ira où.
The paper model The paper modelPuis, elle découpe ces morceaux de tissu. 
Putting the glue into the grooveEnsuite, elle met de la colle dans les rainures, et 
Wrapping the fabric around Wrapping and inserting the fabric place le tissu sur chaque section, en l’insérant correctement dans les cannelures. 
Fixing  fabric around Wrapping the fabric around Wrapping the fabric around
Wrapping the fabric around Wrapping the fabric aroundIl est important de faire attention à ne pas créer de faux plis. Ce n’est pas aussi facile que cela paraît. 
Placing the fabric on the wooden modelLe premier morceau de tissu en position. 
Placing the fabric Placing the fabricet le deuxième,
Placing the fabricPlacing the fabric
Lorsque tout le tissu a été placé sur le modèle, la tête est mise en place et tous les accessoires sont attachés. Les poupées sont faites.  
The Emperor The Empress
(Au fait, il aura fallu environ six heures à Akiko pour ces deux poupées (avec l’aide d’un instructeur) !

 

par Patosan publié dans : Patosan
ajouter un commentaire commentaires (1)    créer un trackback recommander
Samedi 11 mars 2006

Si vous avez des enfants (ou si vous travaillez dans l’éducation nationale), vous savez certainement ce que signifient les périodes de vacances scolaires.  Et oui, nous venons de profiter de deux semaines de vacances en famille. Nous sommes allés tout d’abord à Bali et à Java, puis nous avons passé un petit week-end de l'autre côté du Japon, près de Kanazawa, du côté de la mer du Japon. J’ai réussi à prendre froid juste avant de rentrer et ceci explique ce long silence. On va se rattraper pendant les jours qui viennent. 

Pendant ces trois semaines, nous avons tout de même vu et fait pas mal de choses.  Voici les billets à venir.

Japanese DollCréation de poupées japonaises
Akiko a rejoint quelques Françaises et a commencé à apprendre à faire ces belles poupées toute seule.  Assez intéressant.

Danau Bratan Bali / Java 

Bali Dancing Barong Dance Bali Dance

BorobudurBorobudur
Javanese dolls 

Houshi RyokanHoushi est le plus vieux Ryokan du Japon. Cette incroyable auberge japonaise accueille les voyageurs depuis quelques 1.300 ans, et c’est la même famille qui s’en occupe depuis . . . . 46 générations.  Une expérience incroyable, surtout parce faisant indirectement partie de la famille du propriétaire (par le côté de la mère d'Akiko) nous avons été particulièrement bien reçus et traités. 
Welcoming with tea and cakes The special VIP appartment kenrokuen garden in Kanazawa

Echizengani Crabs in MikuniManger des crabes Echizengani à Mikuni (Fukui). Et oui, c’était la saison !
Echizengani Crab Mikuni coastline

Eiheiji Zen TempleEt enfin, nous avons visité le monastère Zen de Eiheiji dans la province de Fukui.

 

par Patosan publié dans : Patosan
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Mercredi 15 février 2006

 Edo marionette 

 

Jusqu’à samedi dernier, pour nous, les marionnettes au Japon étaient toujours associées au Bunraku, le célèbre théâtre japonais de marionnettes où chaque marionnette de grande taille est contrôlée par trois marionnettistes en même temps.  Grâce à notre amie S., nous avons eu la chance de découvrir un autre type de marionnettes japonaises, celles de l’époque Edo (Edo-Ito Ayatsuri Ningyo).

  

M. Mitsuru Kamijo, Edo marionette

 

M. Mitsuru Kamijo est un marionnettiste du Edo Marionette Group, des marionnettes traditionnelles japonaises qui nous arrivent directement de la période d'Edo.  Ces marionnettes sont du type courant contrôlé par des ficelles. Ici, les marionnettes d’environ 45 centimètres de hauteur sont contrôlées par jusqu'à 25 ficelles.  Cela permet un contrôle extrêmement précis de toutes les parties du corps et des membres, dans n'importe quelle direction, et permet donc d’exprimer toutes sortes d'attitudes. Ces ficelles sont divisées en deux groupes, les trois principales (kiki-ito) pour le contrôle de la tête et des épaules, et les autres, les asobi-ito, pour le contrôle plus fin de toutes les autres parties.

Sur son site Web, j'ai découvert que M. Kamijo était un ingénieur technique qui a commencé à travailler avec des marionnettes il y a 25 ans.  Il voulait en savoir plus sur la culture japonaise et son âme, cela parce qu'il estimait que les Japonais perdaient graduellement leur identité. C'était en 1979, l'année où je suis arrivé au Japon. Son groupe, le théâtre de marionnettes Youkiza crée maintenant des pièces modernes sur la base de techniques traditionnelles.

L'endroit, un petit théâtre au milieu d'un beau parc (Hyakkaen) a été choisi parce qu'il est le seul théâtre aujourd'hui à Tokyo qui permet aux spectateurs de boire.  Oui, manger et boire faisaient partie intégrante d’une sortie au théâtre pendant l'ère d'Edo, et ce point était important pour M. Kamijo.  Il n’y avait de place que pour environ 35 personnes.

 Edo marionette Edoito Ayatsuri Ningyo - Edo marionette Edoito Ayatsuri Ningyo - Edo marionetteLa séance a commencé par une présentation et une explication des marionnettes, un petit mot sur leur histoire, et d'une description des différences entre les caractères d'homme et de femme.  Les marionnettes de personnages masculins sont plus grandes, ont des pieds, mais n'ont pas des fesses. Elles comportent à la place une simple corde.  C’est pour permettre plus de liberté de mouvement aux jambes.  Les marionnettes de personnages féminins n'ont pas de pieds (nous ne les verrions pas sous les longs kimonos) mais ont un derrière, et n’ont donc que des mouvements très limités de leurs jambes -- cela pour représenter la retenue des mouvements et des gestes des femmes japonaises portant un kimono.  D'autre part, leur tronc est évidé et articulé avec de nombreuses cordelettes pour permettre des mouvements très détaillés de la posture de leur corps.

Nous avons vu plusieurs petites pièces.
 Edo marionette - KapporeKappore était une danse très populaire exécutée par des hommes dans la rue quand Tokyo s'appelait encore Edo.
Edo marionette - YoidoreYoidore, l’ivrogne.  Pendant l'ère d'Edo, les gens aimaient bien danser d'une manière drôle en écoutant une joyeuse musique de flûtes et de tambours.  Le mimétisme presque parfait entre le marionnettiste et la marionnette était impressionnant — c’était M. Kamijo qui était en train de danser, ivre.

Edo marionette - Shishimai Edo marionette - ShishimaiShishimai, danse du lion, qui existe dans plusieurs régions d'Asie.  Les gens croient que si un lion rugit fort, les mauvaises choses comme les maladies et les insectes gênants disparaîtront.  Ici, nous nous sommes rendus compte que M. Kamijo contrôlait directement non seulement le lion, mais aussi les deux petits hommes sous le costume du lion !

Edoito Ayatsuri Ningyo - Edo marionette  Edo marionette  Edo marionette - OniLa dernière pièce, Setsubun, faisait participer un humain et un Oni, vous savez, ces petits gremlins qui sont chassés avec des haricots.  On s’est bien amusé ! 

Allez voir le site Web de M. Kamijo, et si vous avez la chance de voir cette présentation, ne la manquez sous aucun prétexte.

par Patosan publié dans : Patosan
ajouter un commentaire commentaires (2)    créer un trackback recommander
Lundi 13 février 2006

Martial Art demonstrationJ'ai toujours aimé le cinéma — et oui, j’aime bien les spaghetti westerns, mais je préfère tout de même les vieux films japonais de Samurai.  Certains de mes films préférés appartiennent à cette catégorie. Pas de doute dans mon esprit, Kurosawa était un maître.  Alors,. quand Akiko a mentionné les 29ème démonstrations des arts martiaux de tout le Japon, (Kobudo), j'étais immédiatement partant.  Je savais également que Julien serait également intéressé.

L'endroit, le Budokan, la Mecque des Arts martiaux  japonais, est très près de chez nous.  Nous y sommes allés en bicyclette car le temps était assez agréable (froid, mais clair et ensoleillé).  Comme prévu, nous avons rencontré quelques amis juste avant l'ouverture.  Un monsieur âgé entrant dans le bâtiment nous a vus et nous a demandés d'accepter un billet d'invitation gratuit.
Speech for the opening ceremonyAprès une rapide cérémonie d'ouverture comprenant quelques discours, la journée a commencé par une démonstration de tir avec quelques vieux fusils à pierre, mousquets et autres arquebuses du début du XVIIème siècle (appelés Seki-ryu hojutsu).  Je suis sûr que c’était pour nous tous la première fois que nous pouvions voir une telle démonstration. Beaucoup de bruit, beaucoup de fumée. Quelque chose de vraiment unique. 
Old Matchlock gunFiring of an old matchlock gun Preparing to fire an old matchlock gun

SwordmanshipSwordmanshipNous avons ensuite vu plusieurs démonstrations d’escrime et combats au sabre (en bois ou en métal), tous très intéressant et certains vraiment impressionnants.  
SwordmanshipSwordmanshipSwordmanship
Sekigahara Samurai

 

 

L’une des démonstrations suivantes était entre deux hommes habillés en samurai de la bataille de Sekigahara.  J'aurais bien aimé être plus proche pour prendre de meilleures photos.  
Sekigahara SamuraiSekigahara Samurai

KyuubajutsuKyuubajutsuAvant de partir, nous voulions absolument voir l’ancien style de tir à l'arc japonais (kyuubajutsu d'Ogasawara-ryu) - tirer de longues flèches à dos de cheval.  Le cheval était ici remplacé par une structure en bois, mais l'idée de base était supposée être identique -- tir de plusieurs flèches, l'une après l'autre sur différentes cibles, en mouvement.  Vraiment impressionnant, même avec la touche comique donnée par le cheval en bois qui étaient tourné par un assistant.  J'espère bien pouvoir voir une vraie démonstration en extérieur de cet art. 

Nous en avons eu assez et nous sommes rentrés. Nous aurions bien aimé voir un peu de Kendo, mais je pense que ce sera pour une autre fois.

Il est intéressant de voir que bien que le Japon soit probablement le pays du monde qui adopte les nouveaux concepts, les  nouvelles technologies et autres changements de mode de vie le plus facilement et le plus rapidement de tous les pays du monde, les  japonais continuent en même temps de maintenir et même de développer leur culture et leur tradition.

 

par Patosan publié dans : Patosan
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Jeudi 9 février 2006

Le temps passe vraiment trop vite. Nous venons juste de raconter notre dernier week-end que je me rends compte que j'ai oublié de parler d'autre chose : la fête de Setsubun.

Procession  at the Zoujouji TempleLa fête de Setsubun et la cérémonie associée de Mamemaki est l’une de ces coutumes superstitieuses très observées par les japonais.  Pour nous, c'est surtout une occasion de sortir visiter quelques temples ou sanctuaires, de se divertir et de voir quelque chose typiquement japonais.

 

Procession, Zoujouji TempleBien, alors, qu’est-ce que c’est, me demandez-vous ? Vous avez certainement déjà entendu dire qu’au Japon, il y a quatre saisons distinctes:  printemps, été, automne et hiver.  Le mot Setsu-Bun signifie littéralement "division de saison" et se rapportait à l'origine aux jours marquant le changement d'une saison à l’autre — oui, ceci signifie qu'il y avait quatre Setsubun avant, alors qu’aujourd'hui seul le jour marquant la fin de l’hiver et le début du printemps selon le calendrier japonais traditionnel (Risshun) s'appelle par ce nom.  La fête de Setsubun a été célébrée la semaine dernière, le 3 février.
Procession, Zoujouji Temple  Procession, Zoujouji Temple Zoujouji Temple

Oni (demon), Zoujouji TempleC’est aussi à cette occasion qu’il est traditionnel pour les Japonais d’organiser une cérémonie de purification, le Mamemaki.  Le quoi ?  Mamemaki, lancer de haricots, pour exorciser les démons (appelés Oni) en leur jetant des haricots, tout en faisant, en même temps, bon accueil à la bonne fortune (Fuku).  Dans la pratique, ils jettent des haricots tout autour de la maison, en criant "Oni wa soto!  (dehors les démons) et “Fuku wa uchi” (dedans la bonne chance). Par cela, ils chassent les mauvais esprits et autres sources de malheur, et ils prient pour le bien-être de la famille et de bonnes affaires.
Lorsque le Mame-Maki est fini, chacun mange le nombre de haricots correspondant à son âge, plus un (dans certaines régions) pour apporter le bonheur pendant l'année à venir.  On croit également qu'en faisant ainsi, les gens ne tomberont pas malades pendant cette année.
setsubun is popular among childrenLes familles avec de petits enfants attendent ce jour avec un intérêt particulier, un peu comme les Américains attendent Halloween. Tout le monde s’amuse beaucoup. À la maison, une personne sera le diable ou le démon, qui prend habituellement la forme d'un goblin ou diablotin, et court tout autour de la maison, alors que les autres lui jettent des haricots en lui courant après.  Dans certaines écoles, les élèves font des masques de goblin et s’amusent beaucoup à se courrier après en se lançant des haricots.

Grâce au Mame-maki, la fête de Setsubun est toujours un événement traditionnel très populaire au Japon.

setsubun at the zoujouji temple Coucou throwing beans, zoujouji temple, setsubun
celebs and sumo wrestler

 

 

 

Des célébrations pour Setsubun se tiennent dans les temples bouddhistes et les sanctuaires Shinto dans tout le pays.  Les prêtres et des invités jettent au public les haricots, des petites enveloppes avec de l'argent, des bonbons, des sucreries et d'autres prix.  Dans certains temples plus grands, il y a même des célébrités et des lutteurs de Sumo qui participent.  Beaucoup de gens viennent  et l'événement peut devenir presque sauvage, chacun poussant et essayant de saisir l’un des cadeaux jetés en l'air depuis l’estrade surélevée.

ce jour là, nous sommes d’abord allés au temple de Zoujouji, à côté de la tour de Tokyo, le matin pour voir cette célébration. Une grande foule était déjà là, attendant l’arrivée des célébrités qui leur jetteront des cadeaux.  
thanks to the setsubun  at zoujouji temple lots of people want these beans and presentsPour vous donner une idée de ce qui se passe, l’annonceur a mentionné que cette année, quelques 35 millions de Yens (environ 280.000 euros) de marchandises et cadeaux devaient être balancés à la foule ce matin !  Il a également dit que la sécurité était cette année assurée par environ 350 officiers de police !  Oui, les choses peuvent effectivement devenir brutales lorsque les gens se poussent de tous les côtés pour essayer d'obtenir certains des articles jetés.
kanda myojin, setsubunAprès ceci, nous avons retrouvé notre amie G. à un autre endroit, le Kanda Myoji Shrine.  C'est un endroit beaucoup plus petit mais la cérémonie y était également très chouette, avec pas mal de gens costumés.  A nouveau, une grande quantité de haricots et de cadeaux a été jetée à la foule.

kanda myojin, setsubunkanda myojin, setsubun
kanda myojin, setsubun kanda myojin, setsubunEn plus de ces histoires de haricots et de démons que l’on retrouve plus ou moins à travers tout le Japon, il y a également quelques petites différences quant aux traditions d’une région à l’autre.  Beaucoup de Japonais mettent du houx sur leur porte avec une tête de sardine, une gousse d'ail et un oignon. Ces talismans sont destinés à tenir les démons à distance. Pas mal de magasins en profitent pour vendre des décorations porte-bonheur. Une autre manière de se garantir une bonne année est de manger un rouleau de sushi spécial qui fait 20 cm de long, sans dire un mot, en se concentrant sur son voeu.

 

 

par Patosan publié dans : Patosan
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander

Calendrier

Août 2008
L M M J V S D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
             
<< < > >>

Recherche

Syndication

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Blog : Croyances sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus